QA問答:印度人的國際形象是在改善還是在惡化?
Is the international image of Indians improving or getting worse?
譯文簡介
這為什么很重要?
正文翻譯

Is the international image of Indians improving or getting worse?
印度人的國際形象是在改善還是在惡化?
評論翻譯
很贊 ( 11 )
收藏
Let me tell you my story, I work in Tokyo. Last week I had lunch with the Japanese Head of my department. I was the only Indian and so I asked him the question every Indian asks, “Have you been to India? He said no. I then asked him, “What is the image of Indians according to you?” He answered, “ Well, Indians are really changing the world with technology advancements” and I was surprised. I asked him how do you know this even though you haven't gone to India and he said this line and I quote the exact same line, “If you want to see India, it's not necessary to go India, just visit Silicon Valley and you will see what you guys have done. ”
I hope what he said has answered your question.
讓我告訴你我的故事,我在東京工作。
上周,我和我們部門的頭頭,一個日本人共進午餐。
我是我們部門唯一的印度人,所以我問了他每個印度人都會問的問題:“你去過印度嗎?”
他說:“沒有?!?br /> 然后我問他:“你認為印度人的形象是什么樣的?”
他回答說:“嗯,印度人真的在用技術進步改變世界?!?br /> 我很驚訝。我問他,既然你沒有去過印度,你怎么知道這一點的。
他是這么說的,我完全引用了他的原話:“如果你想了解印度,你沒有必要去印度,只要去硅谷就好了,你就能看到印度人是怎么做事的?!?br /> 我希望他所說的話回答了你的問題。
編輯:當我寫下答案的時候,我對日本的客套話文化了解不多。但就算是已經在日本工作了3年后的今天,我依然覺得他所說的是真的,而不是為了客套。這是他曾經多次訪問硅谷,親眼目睹后,自己產生的真實感受。
Two experiences I had outside India, which I would like to share here and may answer this question:
Spain: When I was working in Madrid, one of my Spanish colleagues told me:
'Chit, when I was growing in the 60s and not eating food. My mother used to say me, "There are kids in India who can't afford food, so please finish it." And today we see India as an emerging global power, and you guys are doing great in many fields. Things change in life with time, and in coming years India will be a great power.'
我在印度以外的國家,有過兩次經歷,我想在這里分享,也許可以回答這個問題:
西班牙:
當我在馬德里工作時,我的一位西班牙同事告訴我:“Chit,60年代,我還是個孩子的時候,每當我不吃東西,我的母親就會對我說:“印度有些孩子買不起食物,所以請吃完”。今天,我們看到印度是一個新興的全球大國,你們在許多領域都做得很好。生活中的事情會隨著時間的推移而改變,在未來的幾年里,印度將成為一個大國?!?/b>
'We enjoyed your country. India has been in the news a lot recently.'
On this, I questioned them, 'For good reasons or bad reasons?'
'Of course for right reasons. You guys are doing good.' She immediately replied with a laugh.
Obviously it is improving.
英國:
我在酒吧里欣賞現場音樂,在那里我遇到了三個英國女孩。其中有兩人剛從印度回來,他們說:“我們很喜歡你們的國家。印度最近經常出現在新聞中?!?br /> 關于這一點,我問他們:“出于好的原因還是壞的原因?”
“當然是好的原因。你們做得很好?!彼⒓葱χ卮?。
顯然,情況正在改善。
I am staying in Netherlands for few weeks due to work and yesterday while I was sitting alone at the bar and an old guy came and sat next to me. After exchanging few smiles and a Prost we started talking to each other. I soon realized he knew a lot about India specially its economy. So here’s a small part of our conversation
Me: Have you ever been to India?
Old guy: No! But I drive an Indian car.
Me: Really?? (confused)
Old guy: Yeah!! Jaguar
we both smiled :)
Old guy: You guys are doing really good. Before it was the European countries which used to overtake companies in Asia and now its you Indians doing the same.
And soon he started naming all the Indian giants and their achievements and how Indian economy is changing. He also mentioned few Indian takeovers which even i wasn't aware of.
So!! Yes the international image of India is surely improving.
由于工作原因,我將在荷蘭呆上幾個星期。
昨天,當我獨自坐在酒吧時,一個老家伙走過來坐在我旁邊。
在交換了幾個微笑和一個祝福后,我們開始交談。
我很快意識到他對印度了解很多,特別是對印度的經濟。下面是我們談話的一小部分。
我:你去過印度嗎?
老家伙:不!但我開的是印度車。
我:真的嗎??(困惑)
老家伙:是?。?!捷豹。
我們都笑了。
老家伙:你們做得很好。以前是歐洲國家的公司,超越亞洲的公司,現在是你們印度人在超越我們。
很快,他開始列舉所有印度巨頭及其成就,以及印度經濟的變化。他還提到了一些連我都不知道的印度收購案。
所以是的,印度的國際形象肯定是在改善。
It was summer 2015. I had landed in Tokyo few days back for my summer internship. I was staying at an accommodation tailor-made for foreigners in Nagareyama near Tokyo. It had people from at least 10 other countries. We had a shared kitchen and dining space which ensured frequent encounters with different nationalities.
I met a new guy that night, an African. He asked me where I was from. “India”, I said.
“Oh! I know about your country. You launched a Mission to Mars right?”
那是2015年的夏天。我在東京進行暑期實習。我當時住在東京附近的長樂山,這是為外國人量身定制的住處。它至少有來自其他10個國家的人。我們有一個共享的廚房和用餐空間,這讓我們經常遇到不同國籍的人。
那天晚上我遇到了一個新的家伙,一個非洲人。他問我從哪里來?!坝《取?,我說。
“哦!我知道你們的國家。你們發射了火星任務,對吧?”
Thank you was all I could say. I was bursting with pride and happiness.
然后,他轉向另一個人說:“你知道嗎?印度是第一個這么做的,中國做不到的,俄羅斯做不到,美國做不到了,日本做不到。它第一次嘗試就到達了火星!我們非洲人應該向他們學習一兩件事!”。
他給了我他的啤酒和非洲湯,然后笑了。
我只能說謝謝。我充滿了自豪和幸福感。
No, It’s turning into worse.
I worked in Wipro been in U.S. for short period. I stayed in Dallas for 2 months observed a lot, lifestyle of U.S. and Indians. Most of the time I felt regressive, when I met Indian over there. Me myself is an Indian, It’s not about ruining our country reputation. It’s a facts I’ve seen. Indians are racist to other Indians in foreign land.
不,情況正在惡化。
在美國呆過一段時間,在Wipro工作。我在達拉斯呆了兩個月,觀察了很多美國人和印度人的生活方式。
大多數時候,當我在那里遇到印度人時,我感到倒退。我自己也是印度人,這不是為了破壞我們國家的聲譽。這是我看到的事實。印度人對其他在外國的印度人是種族主義者。
1、種姓制度:這里的印度人以種姓為榮,他們為每個種姓建立了單獨的社區。我知道,由于保留制度,很多印度人因為缺乏機會而離開印度,問題是,在像美國這樣發達的國家,還需要種姓制度嗎?同一個種姓的人聚在一起吃飯,午餐的時候,我被要求換到另一個群體,因為我和他們不是同一個種姓。
2、小費:認識一些外國人之后,我和他們一起去本地的一些餐館試吃一些食物。服務員看到我們(印度人)時看起來非常奇怪,其中一個員工向我們解釋,“印度顧客總是給很低的小費,有時不給小費”。在印度,小費不是必須給的,可以選擇,但在美國,必須支付食物的15%到20%作為小費。
3、語言種族主義:有個來自泰米爾納德邦的家伙,他不懂印地語。所以他的演講用的是英語。在辦公室外的一次休閑郊游中,一些北印度的家伙因為他不懂印地語而辱罵和取笑他。在印度,大多數人都說印地語,這并不意味著每個人都應該學習印地語。
原創翻譯:龍騰網 http://www.gdsfy.cn 轉載請注明出處
There is meeting with our Branch M.D. (Indian), in the evening, it’s been around 5pm, it’s checkout time for locals from their job. But our Indian M.D. lost in a topic, The locals Employees were shutting their lappy and packing their bags to leave home. Our typical Indian M.D. shouted on the employees, American branch head, took control and requested our desi M.D. “ask apologize” to his employee.
4、辦公室管理層:我們國家的公司管理層把我們當垃圾一樣對待,對員工毫不關心。美國和印度的管理有很多不同。
我們分支的一個醫學博士(印度人)與其他人有個會議,在晚上5點左右舉行,這是當地人的下班預備時間。但我們的印度醫學博士迷上了一個話題,當地員工正合上他們的衣領,收拾行李準備離開回家。這個醫學博士是個典型的印度人,他對員工大喊大叫,美國分公司的負責人控制了局面,并要求我們的醫學博士向他的員工“道歉”。
我們的印度經理再次向管理者建議,“為什么這些人這么早就離開了,現在只是下午5點,他們在家做什么?”
人力資源部冷嘲熱諷的回答:“他們在外面生活!”
他不能明白這話的含義。
作為一名印度人,在美國碰到這4起事件后,我感到很羞愧。很抱歉,如果我說的話,讓人感到被冒犯的話。
我只是提出我的觀點,而不是想要侮辱任何人。這類事件可能引發對印度人的負面評價。
The image of India is going to get worse.
The turning point was when they overtook the UK and France economically.
The western world is turning against India exactly like they did against Japan in the 1980s, then China in the 2000s once they start becoming an economic power.
India isn’t quite there yet but it will be some day maybe not too far away. Likely in my life time.
That’s why the western state controled media is going all out on demonising India.
印度的形象會越來越差。
轉折點發生在他們在經濟上超過了英國和法國的時候。
西方世界正在轉向反對印度,就像他們在20世紀80年代反對日本一樣,還有在21世紀初中國開始成為一個經濟大國時那樣。
印度還沒有完全實現,但總有一天會實現,可能不會太遠了??赡茉谖业挠猩?。
這就是為什么西方國家控制的媒體,要全力以赴妖魔化印度的原因。
I'm afraid India doesn't have a great reputation in Europe. I am a person of Indian origin, and I carry a British passport. However, every time I go to different border controls in EU countries, they stop me, thinking I am either Indian or Pakistani and wondering if I am here for illegal immigration. But when I show them my British passport, they tend to take a step back and start asking me about the weather in London, etc., and then they let me go.
Illegal immigration from India is indeed a serious concern, even in the UK. If you go to the Balkans and carry an Indian passport, you may be questioned for hours, and some may even deny entry. However, we do have a lot of skilled Indians in Europe as well, and they are doing just fine.
It's also worth noting that the Indian government turns a blind eye to illegal immigration, which has really frustrated various European governments. So, to cut to the chase, India doesn't have a great reputation in Europe, I'm afraid
印度在歐洲的名聲恐怕不太好。
我是印度人,持有英國護照。
然而,每次我去歐盟國家的不同邊境管制點,他們都會攔住我,認為我是印度人或巴基斯坦人,并懷疑我是來這里非法移民的。
但當我向他們出示我的英國護照時,他們往往會后退一步,開始問我倫敦的天氣等,然后他們就讓我走了。
來自印度的非法移民確實是一個嚴重的問題,即使在英國也是如此。
如果你帶著印度護照去巴爾干半島,你可能會被審問數小時,有些人甚至會被拒絕入境。然而,我們在歐洲也有很多技術嫻熟的印度人,他們做得很好。
同樣值得注意的是,印度政府對非法移民視而不見,這確實讓歐洲各國政府感到沮喪。所以,直截了當地說,印度在歐洲的聲譽恐怕并不好。
原創翻譯:龍騰網 http://www.gdsfy.cn 轉載請注明出處
India has a large pool of people who follow legal immigration channel, but the illegal channel is very very big and many Indians would do anything to escape India. In India the illegal channel is never spoken about nor shown in the news but its real and happening. Many are desperate to reach Europe and USA in the illegal way. Since the illegal outnumber the legal, the reputation of Indians abroad is at stake. Majority of Indians who move to west wish to settle there forever and never return to India. The small numbers that return mostly due to visa problems and less likely due to own preference call themselves desh-wapsi are treated like gods for 24 hours, they even open YouTube/Instagram channel glorifying their return in the form of click bait content thereby exploiting the national pride emotion of the average India who watches their comeback videos and helping them make money from their own innocence. Those who returned to India for good will understand in one hour that in India they are just another brick in the wall.
印度有大量遵循合法渠道移民的人,但非法渠道來的移民也非常非常大,許多印度人會想盡一切辦法逃離印度。
在印度,非法渠道從未被提及,也從未在新聞中出現,但它是真實存在的。
許多人迫切希望通過非法途徑到達歐洲和美國。
由于非法人數超過合法人數,印度人在國外的聲譽岌岌可危。
大多數移居西方的印度人希望永遠定居在那里,再也不回印度。
少數回國的人主要是因為簽證問題,不太可能是因為喜歡印度,他們自稱自己是 desh-wapsi (出于愛國心的回歸者) ,在24小時內會被當做神一樣對待,他們甚至開設了YouTube/Instagram頻道,美化他們的回歸,誘惑人們給他們流量,而觀看回歸視頻的普通印度人能從中獲得自豪感,幫助這些回歸者洗白自己,并給他們賺錢。
那些永遠回到印度的人一個小時后就會明白,在印度,他們只是墻上的另一塊磚。
Why is that important? What an American or Brit thinks about Indians is not going to change a lot. The median thinking has always been India being a poor nation with some IT nerds. The thing that should first improve is how an Indian perceives another Indian. That unfortunately is still colored by caste creed and regionalism.
這為什么很重要?
美國人或英國人,對印度人的看法不會有太大改變。
中間派一直認為印度是一個貧窮的國家,有一些癡迷IT。
首先應該改進的是印度人對另一個印度人的看法。不幸的是,這仍然受到種姓信條和區域主義的影響。
原創翻譯:龍騰網 http://www.gdsfy.cn 轉載請注明出處
I would personally think it is getting better, but it is still an overall negative image because of apparent manifestations of poverty and backwardness.
我個人認為情況正在好轉,但由于貧窮和落后的明顯表現,這仍然是一個總體的負面形象。
It depends on how news about India is reported in different countries. The emphasis is on bad news stories. ‘Dog bites man. No news. Man bites dog - it’s news!’
However, India is learning & addressing this issue with its own news channels like WION. It regularly reports on India’s remarkable achievements. This channel better reflects people’s experience of Indians & India.
這取決于不同國家對印度新聞的報道方式。他們的重點永遠是負面消息。
狗咬人,不是新聞。人咬狗——這是新聞!
然而,印度正在學習并通過自己的新聞頻道(如WION)解決這個問題。它定期報告印度的卓越成就。這個頻道更好地反映了人們對印度人和印度的體驗。
as long as there are people shitting on railway tracks and fields and any place they can find, indias ‘image’ will never change. add to it the image of rich metro cities resembling garbage dumps and smelling like them too
no matter how well they do in business and income, Indian’s civic sense is zero and will remain so for a long time or forever
只要有人仍然在鐵軌上、田野上以及他們能找到的任何地方大便,印度的“形象”就永遠不會改變。再加上富裕的大都市的形象,看起來就像垃圾堆,聞起來也像垃圾堆。
無論印度人在商業和收入方面做得多么好,他們的公民意識都是零,并將長期或永遠保持這種狀態。
It is as simple as this.if we keep improving ourselves, image always improves.
We should not keep doing everything for image.We should do what us good for us.
就這么簡單。如果我們不斷提高自己,形象總是會改善的。
我們不應該為了形象而做任何事情。我們應該做對我們有益的事。