我認為中國的服務人員特別不擅長與外國人打交道
I think customer service people in China are not great at dealing with foreigners
譯文簡介
我最近去了躺韓國和日本,很喜歡他們對待外國顧客的方式。
正文翻譯

I think customer service people in China are not great at dealing with foreigners
我認為中國的服務人員不擅長與外國人打交道
I was recently in South Korea and Japan and love how they deal with foreign customers. I use gestures or broken local dialect and they understand and give me no hassle and don’t ask me additional questions. I felt like they are aware that I’m a foreigner and try there best to make me feel comfortable. I was even in remote areas and they still gave me no hassles.
It’s a hassle a lot in China and I am currently living there.The workers will just blabber in Chinese and try to advertise me something . I make hand gestures to tell them what I want and they always ask me additional questions in Chinese or hassle me in Chinese to download app or something.. I don’t know what their problem is. I’m obviously not Chinese and it’s obvious I don’t understand. I know basic Chinese and tell them I don’t speak Chinese and they still blabber in Chinese and hassle me. I feel stressed to go out a lot. I just want to buy stuff and not be bothered.
I feel like they are making my life harder and they don’t care at all.
我最近去了躺韓國和日本,很喜歡他們對待外國顧客的方式。我使用手勢或蹩腳的當地語言,他們都能理解,不會給我添麻煩,也不會問我額外的問題。給我的感覺是他們知道我是外國人,并盡力讓我感到舒適。即使在偏遠地區,他們也沒有給我添麻煩。
在中國就很麻煩了,我現在就住在這里。員工們只會喋喋不休地用中文向我宣傳廣告。我做手勢告訴他們我想要什么,他們卻總是用中文問我其他問題,或者用中文讓我下載應用程序什么的。我不知道他們是怎么回事。我顯然不是中國人,也顯然聽不懂他們在說什么。我懂基本的中文,告訴他們我不會說中文,他們還是用中文喋喋不休地煩我。導致我每次出門都感覺壓力很大。我只想買東西,不想被打擾。
我覺得他們讓我的生活變得更加艱難,而且他們根本不在乎。
It’s a hassle a lot in China and I am currently living there.The workers will just blabber in Chinese and try to advertise me something . I make hand gestures to tell them what I want and they always ask me additional questions in Chinese or hassle me in Chinese to download app or something.. I don’t know what their problem is. I’m obviously not Chinese and it’s obvious I don’t understand. I know basic Chinese and tell them I don’t speak Chinese and they still blabber in Chinese and hassle me. I feel stressed to go out a lot. I just want to buy stuff and not be bothered.
I feel like they are making my life harder and they don’t care at all.
我最近去了躺韓國和日本,很喜歡他們對待外國顧客的方式。我使用手勢或蹩腳的當地語言,他們都能理解,不會給我添麻煩,也不會問我額外的問題。給我的感覺是他們知道我是外國人,并盡力讓我感到舒適。即使在偏遠地區,他們也沒有給我添麻煩。
在中國就很麻煩了,我現在就住在這里。員工們只會喋喋不休地用中文向我宣傳廣告。我做手勢告訴他們我想要什么,他們卻總是用中文問我其他問題,或者用中文讓我下載應用程序什么的。我不知道他們是怎么回事。我顯然不是中國人,也顯然聽不懂他們在說什么。我懂基本的中文,告訴他們我不會說中文,他們還是用中文喋喋不休地煩我。導致我每次出門都感覺壓力很大。我只想買東西,不想被打擾。
我覺得他們讓我的生活變得更加艱難,而且他們根本不在乎。
評論翻譯
很贊 ( 25 )
收藏
I've travelled extensively in Japan and in China. I have to agree but elaborate on one point.
Japanese shops and business' tend to see a foreigner as another potential customer. When I walk into a store in Japan I am greeted by the Japanese version of 'hello, what do you want to buy?' Because of fucking course I am, I am walking into their shop, I obviously want to get something. If it's a clothing store, they'll point me to the clothes they have in my size. If it's a restaurant, they'll realise quickly that I don't understand and point to something in their menu and ask me if I want it by nodding their head and a thumbs up.
Business done.
In China, despite speaking mandarin I am often greeted by multiple service staff fighting visibly to be the one that doesn't serve me. Loudly proclaiming "我不會英語, 怎么辦!" as if it's a complete and total mystery what possible reason I could be in this noodle shop for.
我在日本和中國旅行過很多次。我同意你的觀點,但還想延伸一下。
日本的商店和企業往往會將外國人視為一個潛在客戶。在日本,當我走進一家商店時,他們會用日語招呼“你好,你想買什么?”。因為我他媽的當然是來買東西的啊,我走進他們的商店,我顯然是想買點什么東西。如果是服裝店,他們會指給我看有什么適合我的尺碼。如果是餐廳,他們會很快意識到我不懂,然后指著菜單上的東西問我要不要,并點頭豎起大拇指。
生意完成。
在中國,盡管我會說普通話,但經常會有多個服務人員向我打招呼,互相推諉,明顯地爭著成為不為我服務的人。他們大聲喊:“我不會英語,怎么辦!”好像我來這家面館的原因是一個徹頭徹尾的謎團。
無緣無故地讓生意變得棘手了起來。
Tbf, they treat the locals just as poorly, if not worse.
Customer service is incredibly bad in China, unless you are at the highest levels of establishments in a T1 city.
Compare it to HK, it’s worlds apart
老實說,他們對待當地人的態度同樣糟糕,甚至更糟。
在中國,客戶服務差得令人難以置信,除非你是在一線城市的最高級機構。
與香港(特區)相比,簡直是天壤之別。
Compare it to HK, it’s worlds apart
lol I was with you until this part, some of the rudest waitresses I’ve ever encountered were in HK
“與香港(特區)相比,簡直是天壤之別?!?br /> 哈哈,我本來還同意你說的,直到看到這句,我遇到過的一些最粗魯的女服務員都在香港(特區)
Lived in mainland for years and never was any retail staff or person I interacted with in govt, school, etc., ever outright rude to me. Never.
Slow to get the point or unhelpful? Yes. But rude? No.
Only encountered rudeness in HK from locals who spoke english and maybe had a chip on their shoulder toward whitey.
在大陸生活多年,從來沒有任何零售店的員工或政府、學校等部門的人對我無禮過。從來沒有。
不明白重點或不提供幫助?有的。但粗魯?沒有。
我只在香港遇到過會說英語的當地人粗魯無禮的對待,也許是他們對白人心懷怨恨。
Mainland service is rude. But still better than HK.
大陸的服務很粗魯。但還是比香港(特區)好。
At least they can usually understand you
至少他們(香港的服務人員)通常能理解你的意思
If anything, that makes their rude behaviour even more reprehensible.
如果說這會造成什么不同的話,那就是他們的粗魯行為更應受到譴責。
Agree. I was a tourist once in HK and had a breakfast at this famous breakfast place run mostly by elderly men. There was this couple, a local and a White girl, who were taking their sweet time enjoying their breakfast. One of the elderly man noticed they were taking too long and asked the local guy to, what I presume, finish their meal already. The guy was embarassed by the whole incident and probably regrets introducing the girl date to the place.
同意。我有一次來香港旅游,在一家主要由老人經營的著名早餐店吃早餐。有一對情侶,一個是當地人,一個是白人女孩,正在悠閑地享用早餐。其中一位老人發現他們花的時間太長了,就要求那個本地人--我猜--把他們的飯趕緊吃完。那名男子對這件事感到很尷尬,可能很后悔把女伴介紹到這里來。
All HK popular restaurants are like that though. Especially at cha chaan tengs where margins are little, time is money. Heck the Australian Dairy Company is literally infamous for their rude/no frills service.
不過,香港所有受歡迎的餐館都是這樣。尤其是茶餐廳,利潤微薄,時間就是金錢。澳洲牛奶公司的粗魯/不修邊幅的服務簡直是臭名昭著。
Hk has shit service man, dont know about other cities but Shanghai was great for customer service.
香港的服務人員很糟糕,不知道其他城市的情況,但上海的客戶服務很棒。
In my experience, customer service was far superior in Shenzhen compared to Hong Kong, with Macau somewhere in between. I think this is a special case, though, because Shenzhen is wealthy. I found that while Hong Kong waitstaff at fancy restaurants were great, anything mid-tier or low-tier had incredibly curt and even rude waitstaff.
根據我的經驗,深圳的客戶服務遠優于香港,澳門介于兩者之間。不過我認為這是一個特例,因為深圳很富裕。我發現,香港高級餐廳的服務員都很好,而中低檔餐廳的服務員則非常粗魯甚至無禮。
Hahaha you’ve never actually been to HK then. Way worse imo.
“和香港比起來,天壤之別?!?br /> 哈哈哈,那你根本就沒去過香港。在我看來,香港糟糕多了。
Had this happen to me a few times. Bad customer service? Yes. I also think it comes from place of insecurity of the people involved. Cultural capital has a much bigger meaning amongst Chinese than it does foreigners.
“大聲喊:我不會英語,怎么辦!好像我來這家面館的原因是個徹頭徹尾的謎團?!?br /> 這種情況在我身上發生過幾次。糟糕的客戶服務?是的。我也認為這是由于相關人員缺乏安全感造成的。文化資本在中國人中的意義遠遠大于外國人。
原創翻譯:龍騰網 http://www.gdsfy.cn 轉載請注明出處
European unx
I’ve been in Chinese restaurants in America and have still been ignored.
我去過美國的中餐館,但仍然被忽視。
Awful or rude service in Chinese restaurants in London too. When Asian friends eat here they jokingly say “wow such an authentic experience.”
倫敦中餐館的服務也很糟糕或粗魯。當亞洲朋友在這里吃飯時,他們開玩笑地說“哇,很地道的體驗?!?/b>
You just know the food is gonna be authentic (delicious) when the service is bad
當服務很糟糕時,你就知道食物會是正宗的(美味的)
Many places don't even greet their customers in China. I feel also China is becoming less tourist friendly, because like every place needs you to download an app and connect with your wechat or with your phone number.
在中國,很多地方甚至不跟顧客打招呼。我還覺得中國對游客越來越不友好了,因為幾乎每個地方都需要你下載一個應用程序,然后用你的微信或電話號碼綁定。
原創翻譯:龍騰網 http://www.gdsfy.cn 轉載請注明出處
United States
Really? Most everywhere I go still hits you with the 歡迎光臨. Sure, some are more enthusiastic than others, but it's still there.
真的嗎?無論我走到哪里,大多數時候會受到“歡迎光臨”的歡迎。當然,有些人比其他人更熱情,但還是有的。
原創翻譯:龍騰網 http://www.gdsfy.cn 轉載請注明出處
I remember the shop attendant would say the 歡迎光臨 in local grocery store whenever a person walked in and then they later changed to an electronic door device. Then they just stopped doing it altogether. That was in the space of 10 years.
我記得在當地的雜貨店里,每當有人走進來,店員都會說歡迎光臨,在他們改用了電子開門裝置之后就完全停止打招呼了。是這 10 年里的事情。
That is often in malls. In mom and paps stores they often just say nothing on the streets.
這些歡迎通常是在商場里。在街邊的夫妻店里他們常常什么也不說。
I mean really, why should they. How often do you get greeted when you walk in the door of a small convenience store anywhere?
???他們為什么非得打招呼。當你走進一家小便利店的門口時,有多少次你會受到熱情歡迎?
In Sweden? Every single time when I enter a store and buy something at the counter people with greet you and show simple courtesy with words like "hi, thanks, have a nice day"... In China, it is not uncommon that the person is just quiet throughout the whole interaction.
在瑞典?每次我進商店在柜臺買東西時,人們都會向我打招呼,并表現出簡單的禮貌,比如“嗨,謝謝,祝你有美好的一天”……而在中國,在整個交易過程中一言不發是常有的事。
They are busy contemplating their life choices
他們正忙著思考自己的人生選擇
I spent 6 weeks in china and never experienced that everyone was very polite
我在中國呆了六個星期,從來沒有經歷過這些,每個人都很有禮貌
Always strange for me to hear these stories because I have never once had this happen to me. Maybe my mandarin is just better? I dunno. Whenever I speak Chinese everyone gets pretty friendly and I get free stuff.
聽到這些故事我總是覺得很奇怪,因為我從來沒有遇到過這種情況。也許我的普通話說得更好?我不知道。每當我說中文的時候,每個人都會變得非常友好,我還會得到免費的東西。
what they think in their mind is: it’s so embarrassing that i don’t speak english. i’d better ask someone for help
他們心里的想法是:我不會說英語真是太尷尬了。我最好找人幫忙
I live in China and I've encountered this so many times.
Them: super fast Chinese
Me (in Chinese): Sorry, my Chinese isn't great, can you speak slower?
Them: agrees then doesn't change their speed even slightly
我住在中國,遇到過很多次這樣的情況。
他們:中文說得超快
我(用中文): 對不起,我的中文不好,你能說慢點嗎?
他們同意,然后速度絲毫不變
They are terrified of having to deal with a foreigner and making some embarrassing mistake. In other countries there's usually some experience with the fact that foreigners are just people, but for many in China you are basicly a martian.
他們害怕與外國人打交道,害怕犯一些令人尷尬的錯誤。在其他國家,人們通常會有一些和外國人打交道的經驗,知道外國人也是人,但在中國,對許多人來說,你基本上就是一個火星人。
I experienced exactly this in Taiwan unfortunately, when I was foolishly expecting everyone to be the "friendly Taiwanese" Reddit stereotype.
They saw me, Asian, and I started talking to them in English. They asked, "speak Chinese?" Is said "no", and they looked at each other and said, "sorry no service" and started laughing. Was very insulting and I prompty left.
(I have another example from Taiwan but nvm)
It truly sucks to have that experience, being overlooked because (or ridiculed) because you can't speak the local language, and you look like someone who should be able to.
不幸的是,我在臺灣就遇到過這種情況,當時我傻傻地抱著reddit上“每個臺灣人都很友好”的刻板印象。
他們看到我,一幅亞洲人的面孔,我開始用英語和他們交談。他們問“會說中文嗎?”我說“不會”,他們面面相覷,說“對不起,沒有服務”,然后開始大笑。我感覺受到了侮辱,當即離開了。
(我還有一個在臺灣的例子,不過就不說了。)
因為你看起來應該會說當地語言而不會說導致被忽視(或被嘲笑),這種經歷真的很糟糕。
I experienced this exact same situation in Korea. Sometimes it’s hard being Asian in Asia.
我在韓國也經歷過同樣的情況。有時在亞洲做亞洲人很難。
It's not just that, but trying to deal with someone you can't communicate with is super frustrating in customer service. In other countries they may be less apt to assume you can't speak their language just by your looks, but if you go into a restaurant and show you don't know their language you'd better believe all the wait staff is in the back arguing about who's gonna have to deal with you.
不光是這樣,在客戶服務中,與無法溝通的人打交道也是一件非常令人沮喪的事情。在其他國家,他們可能不會僅憑你的長相就認為你不會說他們的語言,但如果你走進一家餐廳,并表示你不懂他們的語言,那你最好相信所有的服務員都在后面爭論讓誰來接待你。
原創翻譯:龍騰網 http://www.gdsfy.cn 轉載請注明出處
Pointing and smiles goes a long way, but in China it sometimes feels they'd rather die than look a little silly. Face culture is the worst imo.
使用手勢和微笑可以起到很大的作用,但在中國,有時人們會覺得他們寧愿死也不愿看起來有點傻。在我看來,面子文化是罪魁禍首。
This is actually a great observation. I recently went to a trip that spanned both Japan and China. Our stay in Japan was very short, but I remember once going to a small convenience store to buy some late-night food. Neither of the two clerks seemed to speak any English, but they kept smiling and making gestures (to which I replied with my gestures) and eventually everyone figured out that I want my sandwich warmed and a coke to go plus whatever other stuff I was buying.
In China I got basically no service from anyone if I wasn't with my Chinese wife. Part of that is that is probably you can only pay with the phone (not even cash, which was a surprise), but even in hotels and stores next to hotels it seemed like an impossible task to get anything done. Even when I used a translator app it seemed like there's still a massive language barrier in basic communication.
Of course Japan has a much longer and stronger history of being a tourist destination, but it really is like night and day. During my couple of weeks in China I felt constantly that as a foreigner I pretty much don't matter and will be ignored in all contexts that require any communication (unless meeting relatives, of course).
這其實是一個很好的意見。我最近參加了一次橫跨日本和中國的旅行。我們在日本逗留的時間很短,但我記得有一次我們去一家小便利店買夜宵。兩個店員似乎都不會說英語,但他們一直微笑著做手勢(我也用手勢回應他們),最后每個人都明白了我想要三明治熱一下,可樂外帶,還有其他要買的東西。
在中國,如果不是和我的中國妻子在一起,我基本上得不到任何人的服務。部分原因可能是你只能用手機支付(甚至不能用現金,這讓我很吃驚),但即使在酒店和酒店旁邊的商店里,要完成任何事情似乎都是不可能的任務。即使我使用了翻譯應用程序,在基本交流方面似乎仍然存在巨大的語言障礙。
當然,日本作為旅游勝地的歷史更悠久,實力更雄厚,但兩廂對比確實是天壤之別。在中國的幾周時間里,我一直覺得自己作為一個外國人是無足輕重的,在任何需要交流的場合都會被忽視(當然,見親戚除外)。
Maybe. But when I was in the north sometimes the shopkeeper would make me wait, ring the local English Teacher who would come down and help out. Took ages but it was very sweet. Another time a Restaurant guy (it was quiet) who could speak English didn't have what I wanted. He closed hs shop and took me down the road to another reataurant that did. Did the interpreting and I got a great meal. I never went to South China, maybe it's different there.
I think if you smile a bit it helps.
也許吧。但我在北方的時候,有時店主會讓我等著,打電話給當地的英語老師,他還真會過來幫忙。雖然花了很長時間,但我覺得超貼心。還有一次,一個會說英語的餐館老板(很安靜)沒有我想要的東西。他關了店,親自帶我到路邊另一家有的餐館。還幫我做翻譯,讓我美餐了一頓。我沒去過華南,也許那里的情況不一樣。
我覺得如果你多笑笑,會有幫助的。
Can I ask what part of China you’re in? I lived in Yunnan for a few years and even though there were a lot of inconveniences, in general Chinese customer service and treatment in general, was better for me than it was for local Chinese people.
我能問一下你在中國的哪個地區嗎?我在云南住了幾年,盡管有很多不便,但總的來說,中國客戶服務和待遇對我來說比當地中國人要好。
Have you tried going to the states and talking in Chinese?
你嘗試過去美國用中文交談嗎?
South Korea? Maybe in tourist spots but it was my coldest experience ever. Chinese are much warmer.
韓國?也許你是在旅游景點吧,但在那里我遭遇了有史以來最冷漠的經歷。中國人熱情多了。
I must be lucky. I've vacationed in 5 different provinces in China since covid ended and only a few times I've gotten shop workers asking if I needed help or what I'm looking for. I usually just told them I'm browsing and they leave me alone when they hear me struggling to speak Mandarin in full but slow sentences. I also live in the southern part of China and it's pretty much the same. Most just look at me the moment I walk in their shop and will greet me and leave me alone to browse before buying something. Or silently pay attention to me from afar. If I actually need help finding something, all of them have been happy to help but haven't shoved anything down my throat that I don't need or pushed memberships on me.
I also don't like being bothered when shopping and this goes for anywhere outside of China but I think they're just doing it because they get a commission of sorts for any customer they help. Which clearly they need. I'm not sure if customer service is as bad as you're explaining but I'd just look at it as they need money and customers are exactly that. Be patient and understanding.
我一定很幸運吧。自從新冠疫情結束以來,我已經在中國的 5 個不同的省份度假,只有幾次店員問我是否需要幫助或我在尋找什么。我通常只是告訴他們我正在瀏覽,當他們聽到我努力用完整但緩慢的句子說普通話時,他們就讓我自己待著了。我也住在中國南方,情況也差不多。大多數人只是在我走進他們的商店時看著我,然后向我打招呼,然后讓我在買東西之前獨自瀏覽?;蛘哌h遠地默默關注我。如果我真的需要幫助找到一些東西,他們所有人都會很樂意提供幫助,但沒有把任何我不需要的東西強加給我,也沒有強迫我成為會員。
我也不喜歡在購物時被打擾,這適用于中國以外的任何地方,但我認為他們這樣做只是因為他們幫助了任何客戶,就能獲得某種傭金。這顯然是他們所需要的。我不確定客戶服務是否像你解釋的那樣糟糕,但我認為他們需要錢,而客戶在他們眼里正是如此。請耐心并理解他們。
原創翻譯:龍騰網 http://www.gdsfy.cn 轉載請注明出處
I've travelled all over China, and I don't know what you're talking about. I can walk into a noodle shop in the rural fuck end of nowhere, or the centre of shanghai, and they'll sit me down and serve me, even when I couldn't speak Chinese. My only issue with customer service here, is, especially on the phone, when you tell them you can't understand very well and to please speak slower and use simple sentences. Like someone else said, they agree, then continue to speak at the same pace or faster, saying exactly what they said before, and they often speak louder, like that'll help. Honestly, you just sound like colonial brits calling anyone who wasn't white "savages" because they didn't speak English, wear British clothes, or use a knife and fork. Get over yourself.
我走遍了中國,我不知道你在說什么。我可以走進一個偏僻的鄉村或上海市中心的面館,他們都會請我坐下來為我服務,即使我不會說中文。我對中國的客戶服務的唯一問題是--尤其是在電話中--當你告訴他們你不太明白,請放慢語速并使用簡單的句子時。就像其他人說的那樣,他們同意,然后繼續以相同的速度或更快的速度說話,準確地說出他們之前說過的話,而且他們經常說得更大聲,好像這樣會有幫助似的。老實說,你的口氣就像殖民時期的英國人,把不是白人的人稱為“野蠻人”,因為他們不說英語,不穿英國衣服,不用刀叉。別自以為是了。
"The workers will just blabber in Chinese"
Ummm do you mean they speak their language in their country? The nerve of some people!
You are mos def part of the problem mate. Culture shock is a bitch and it creeps in but shitting on people for speaking their language in their country because you don't understand is a bit of a stretch. Is customer service shit in China ? Yep. Should unpaid, overworked workers bend over backwards to make you feel better because you moved to a country where you don't speak the language....
“員工們用中文喋喋不休”
哦,你的意思是他們在自己的國家說自己的語言嗎?有些人的神經真是大條!
你絕對是問題的一部分。文化沖擊是個困境,它會悄然蔓延,但因為你聽不懂而對那些在自己國家說自己語言的人橫加指責就有點夸張了。中國的客戶服務很糟糕嗎?是的。難道就因為你搬到了一個語言不通的國家,就應該讓那些工資微薄、工作過度的員工點頭哈腰讓你感覺好一點嗎?....
As somebody who has lived in Germany for a substantial amount of time, I am often very pleased with Chinese costumer service. They regularly try to help me get the best offers by telling me about vouchers I didn’t even know about and helping me activate them in my phone. This was always the case, even with my in the beginning very poor Chinese.
But then there is the other side of people simply ignoring me because they don’t even want to try and speak English or use their phones to translate. Or people fighting about who is going to serve me because their English is shit. Like can’t even say ?Hello, how are you?“-shit. Which is probably why they have the job they are having, serving mostly local customers or Chinese tourists in some mall.
What gets me sometimes is the ?no“-mentality. When you ask something they will likely just say they don’t have it instead of checking. A lot of customer service people have really low motivation to work. I was kicked out of a shop once at 17:20 because they wanted to eat dinner at 17:30 and needed to close 10 minutes early to go over to the dinner place. I was kicked out even though I was actively looking at a product which I wanted to buy. They didn’t even ask me if I want to buy this, just told me I should leave. If I was their boss I would’ve been mad.
作為一個在德國生活了相當長一段時間的人,我經常對中國的客戶服務感到非常滿意。他們常常幫助我獲得最佳優惠,告訴我一些我根本不知道的優惠券,并幫助我在手機上激活它們。即使我一開始中文很差,也總是這樣。
但也有另一面,人們會完全無視我,因為他們甚至不想嘗試說英語或用手機翻譯?;蛘呷藗円驗檎l來為我服務而爭吵不休,因為他們的英語太爛了。就好像連“你好,你好嗎?”都不會說--淦。這可能就是他們從事現在工作的原因,在一些購物中心主要為當地顧客或中國游客提供服務。
有時讓我不解的是他們的“不”心態。當你問到某樣東西時,他們很可能直接就說沒有,而不是去核實一下。很多客服人員的工作積極性都很低。有一次,我在 17:20 被趕出了一家店,因為他們想在 17:30 吃晚飯,需要提前 10 分鐘關門去吃飯。我被趕了出來,盡管我正在看一件我想買的商品。他們甚至沒有問我是否想買這個,只是讓我離開。如果我是他們的老板,我一定會生氣的。